Головна Головна -> Твори -> Шляхетська історія 1811 і 1812 років. Стисло по твору Адама Міцкевича

Шляхетська історія 1811 і 1812 років. Стисло по твору Адама Міцкевича



Поема “Пан Тадеуш” (1834) – широке епічне полотно, в якому зображені картини сільського життя Польщі. Пейзажі рідних місць, змальованих Міцкевичем з великою любов’ю, створюють живописний фон, на якому показані сцени полювання, старий дворянський побут, даються колоритні фігури сільського судді, графа, шляхтича Робака, російського капітана Рикова і центрального ґероя поеми – Тадеуша. Міцкевич обмежується в цш поемі зображенням побуту, не піднімаючи політичної проблематики. Але для багатьох тисяч польських вигнанців, учасників повстання 1830-1831 рр., “Пан Тадеуш” прозвучав як схвильоване оповідання про далеку батьківщину, і поет недаром мріяв в епілозі про те, щоб його поема стала всенародним надбанням, щоб її дівчата співали “за пряжею тонкою”.

  • Коли б до тої я дожив потіхи,
  • Щоб заблукали ці пісні під стріхи
  • І щоб селянки тихою порою
  • Співаючи за пряжею тонкою
  • Про дівчинку, що як музик зачула,
  • То й сірі гуси геть свої забула,
  • Про те, як гнала селезня сирітка
  • Понад водою, гарна, ніби квітка,
  • Щоб узяла до рук оце писання,
  • Таке ж немудре, як і їх співання.
  • (Переклав М.Рильський)

Міцкевич жив у Німеччині, Швейцарії, Франції. Останні роки життя працював у паризькій бібліотеці, звідки вирушив з політичною місією до Константинополя. Тут 26 листопада 1855 року великий польський поет помер. Іван Франко писав: “Адам Міцкевич, без сумніву, найбільший поет польської нації і один із найгеніальніших людей, яких видало людство”. Українською мовою твори Міцкевича перекладали Петро Гу-лак-Артемовський, Левко Боровиковський, Іван Франко, Павло Тичина, Микола Бажан, Андрій Малишко і – найбільше – Максим Рильський.


Загрузка...



Схожі твори: